Роман Владимира Набокова «Лолита» был написан более 60 лет назад, но интерес к нему не угас и сегодня –. Литературный критик Денис Ларионов вновь обратился к известному тексту и попытался объяснить, в чем же секрет его непроходящей популярности. 


Начавшийся в прошлом году пересмотр отношений между полами может дополнительно отразиться на популярности этого набоковского романа. Для своего времени роман был довольно скандальным, затрагивая множество запрещенных, полузапретных и просто неудобных тем. Как известно, Набоков не сразу нашел для «Лолиты» издателя, причем для многих скандальность романа стояла наравне с нежеланием иметь дело с высокомерным автором. «Лолита» была опубликована многострадальным французским издательством «Олимпия-пресс», специализирующемся как на возвышенной эротике, так на и совсем уж дешевой порнографии. Известно, что сам Набоков был недоволен местом издания, хотя выход книги сделал его суперзвездой мировой литературы, количество переводов его книг выросло в геометрической прогрессии, а сам он получил возможность вести безбедное существование в Швейцарии.

В чем же секрет популярности «Лолиты»? Кажется, что ответ на этот вопрос лежит на поверхности. Но все не так просто. Почти каждый год на каком-нибудь языке выходит исследование, стремящееся ответить на этот вопрос – и все ответы, разумеется, правильные. Мы постарались обобщить ответы, а насколько они убедительны, каждый может проверить сам.


1. Знаменитое начало

Все тексты Набокова тщательно сконструированы: в них нет и не может быть случайной или непроработанной детали. К «Лолите», первые строки которой не процитировал только ленивый, это относится в первую очередь:


Лолита, свет моей жизни, огонь моих чресел. Грех мой, душа моя. Ло-ли-та: кончик языка совершает путь в три шажка вниз по нёбу, чтобы на третьем толкнуться о зубы. Ло. Ли. Та.

2. Стиль

Набоков – один из главных стилистов, как в русской, так и в американской литературе. Оригинальных последователей у него практически нет (Саша Соколов, быть может). Кажется, после него продолжать любая изощренная игра со стилем будет восприниматься как уныло-вторичное «плетение словес».

3. Многослойность

Практически любое произведение Набокова содержит массу отсылок к предшествующей культурной традиции: он рассыпал их в форме загадок и ребусов, разгадка которых…не приносила читателю ничего (кроме удовольствия от самой игры). В «Лолите» Набоков обозначает несколько планов, на которые он обращает свой ехидно-внимательный взгляд: с одной стороны, отравленный эгоизмом и культурой внутренний мир европейца Гумберта, с другой – незабываемый мир провинциальной Америки 1940-50-х гг. с ее торжеством массовой культуры, воплощенный в Лолите и ее матери Шарлотте.

4. Ненадежный рассказчик

Гумберт никогда не бывает честен, упражняясь во лжи, строя загадочные выдумки бессовестно манипулируя близкими людьми (что приводит к трагедии). Все это могло стать почвой для крепкого психологического романа, но Набоков делает человеческую гнусность Гумберта предметом литературного стиля.

5. Противоречивый герой

Как уже было сказано выше, Гумберт – лжец, манипулятор, не говоря уже о том, что он преступник, совративший совсем юную Лолиту. Но литература тем и хороша, что позволяет посмотреть на героя другими глазами – ведь он и запутавшийся в собственных желаниях и прихотях, дико одинокий и болезненный человек, для которого нет ничего человеческого.

6. Скандальный сюжет

Конечно, литература двадцатого века знает произведения и гораздо более откровенные, нарочито переходящие границы дозволенного. Но Набоков, кажется, превзошел всех, посягнув на «святое»: на детскую невинность и асексуальность. Роман был запрещен во многих странах, причем в некоторых из них запреты были сняты лишь в конце века.

7. Этическое содержание

Несмотря на скандальность и изощренную стилистическую игру, Набоков не мог не отдать дань русской и американской литературной традициям. В письме своему другу, американскому писателю Эдмунду Уилсону он писал: «Когда будешь читать «Лолиту», не забывай, пожалуйста, что это высоко моральное произведение.»


8. Репутация автора

«Лолита» стремительно подняла акции Набокова вверх. До нее он был известным в узких кругах, но не совсем обязательным к прочтению автором (как думали многие критики): а ведь к этому моменту уже были написаны романы «Защита Лужина», «Приглашение на казнь», «Дар», многие рассказы. Некоторая загадочность Набокова также сыграла роль в продвижении и прочтении романа.


9. Билингвизм

Изначально «Лолита» была написана на английском языке. Но Набоков был не доволен уровнем своего английского (хотя выучил его в раннем детстве, чуть ли не раньше русского). Однажды, увидев переводы «Лолиты» на разные языки, он попросил своего брата и сестру перевести роман. Но что-то не заладилось и в 1962 году Набоков сам перевел роман на русский язык.


Переходите в редактор и начните писать книгу прямо сейчас или загружайте готовую рукопись, чтобы опубликовать ее в нашем каталоге!